Намаз

 Источник: Сайфуллах Северный

 

Саля'а صلاة  цала  tsala  צְלָא  Иврит: צלותא  ( ṣlōtāʾ )  в танахе

---------------

Салят صلاة  многократно повторяюшийся термин  в коране,

которое означает молитву или связь во всех практически существующих переводах.

 

молитва  Сала:а   Салят صلاة

еще значение корня: достигать;соединиться, связаться; вступил в контакт; связь.

 

мн.  СалаУа:т صلوات)

 

Молитва лучше сна. аС-Сала:ту хайр мина-н-наУм الصلاة خير من النوم

--------—

 

цала  tsala  צְלָא  корень арамейский

первоначально кланяться в молитве

Иврит: צלותא  ( ṣlōtāʾ )

 

В сирийском арамейском - корень ܨܠܝ

 

молитва  цэлота ܨܠܘܬܐ

 

צלי, צלא или צלו   раличные конструкции слова, означающего «молиться

 

иврит

Даниил 6:10-11

.: עַל־ בִּרְכ֗וֹהִי וּמְצַלֵּ֤א  👉      וּמוֹדֵא֙ קֳדָ֣ם

 три разa день МОЛИЛСЯ и воздавал благодарение

на коленях Его

------

Ездра 6:10

чтобы они могли приносить приемлемые жертвы Богу небес и

молиться

וּמְצַלַּ֕יִין

ū-mə-ṣal-la-yin

 

за жизнь царя

и его сыновей

-------------------------

и

в Псалме 102: 12 (где оно соответствует древнееврейскому слову корня נטה), а Это слово можно еше найти, например, в Онкелосе в Бытии 18:22, где оно описывает Авраама, занятого в молитве перед Богом (без соответствующего выражения на иврите).

----------------

коран

 

(11:114) И устанавливай молитву (араб. الصَّلَاةَ, аль-салята) на границах (светового) дня, и с приближением ночи. Воистину, добрые (деяния) отводят злодеяния. Это — методологическое (указание) для (использующих) методологию.

 

(46:10) Скажи: «Взгляните же! А если он (Коран) — от Бога, а вы его отвергли? Свидетель из числа Сынов Израиля засвидетельствовал о его схожести, и доверился, а вы (проявляете) высокомерие. Воистину, Бог не ведет (прямым путем) несправедливых людей!».

 

5:44) Мы ниспослали Тору (араб. التَّوْرَاةَ, аль-таурата), в ней руководство и свет. Пророки, которые покорились, (выносили) по ней судебные (решения

 

46:12) А до этого (текста), был текст Моисея, который был путеводителем и милостью. А это подтверждающий текст на арабском языке, для предостережения тех, которые (поступают) несправедливо, и (несущий) радостную весть добродетельным

 

Источник: Сайфуллах Северный

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.

Поиск по этому сайту