Как взывали арамеи к Богу?
Евангелия по Марку 15:34
Исус сказал "Алаhи[1] Алаhи ламма савахтани?"
ܐܠܗ ܐ =
А ܗ =
h |
Евангелия Мк. 15:34 на арамейском |
|||
ܫܒܩܬܢܝ ܀ |
ܠܡܢܐ |
ܐܠܗܝ |
ܐܠܗܝ |
܀ сабахтани |
ламана |
Алаhи |
Алаhи |
оставил меня |
почему |
Алаh мой |
Алаh мой |
(пророк Исус сказал) Боже мой, Боже мой
почему Ты меня оставил? |
Армейский
корень ܐܠܗ Алаh и
слитное местоимение (и) в значении мой
арамейский
вариант: транскрипция: «Алаhи! Алаhи! ламма
савахтани?»
переводится "Алаh мой! Алаh мой! почему ты меня оставил? "
·
на ассирийском диалекте ܐ
алиф произносится [А].
·
а в греческом, транскрипция ܐ
алиф произносится звук [Э].
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.